Карта сайта | Поиск по сайту | Обратная связь British flag
На главную#

В трудах Лихачева есть широта взгляда, подчиненная неумолимой логике основополагающего интереса: познать суть России через ее культуру, в динамике становления и развития. Лихачев — человек будущего. Он вглядывается в прошлое, чтобы помочь нам заглянуть в будущее.

А.С. Запесоцкий — ректор СПбГУП, член-корреспондент РАН, академик РАО
  • Главная
  • Д. С. Лихачев
  • Международные Лихачевские научные чтения
  • Конкурс творческих работ старшеклассников
  • Проект «Наследники Лихачева»
  • СПбГУП
  • Биография Д.С. Лихачева
  • Библиография трудов Д.С. Лихачева
    • Первые публикации работ
  • Изучение наследия Д.С. Лихачева
  • Декларация прав культуры
  • Фотоархив
  • Аудио-видеоархив
  • Цитаты о Д.С. Лихачеве

  • Д.С. Лихачев
  • /
  • Библиография трудов Д.С. Лихачева
  • /
  • Труды Д.С. Лихачева по литературе
  • /
  • Текстология
  • /
  • ГЛАВА IX ОСОБЕННОСТИ ИЗУЧЕНИЯ ТЕКСТА ПЕРЕВОДНЫХ ПРОИЗВЕДЕНИЙ

ГЛАВА IX ОСОБЕННОСТИ ИЗУЧЕНИЯ ТЕКСТА ПЕРЕВОДНЫХ ПРОИЗВЕДЕНИЙ

  • Характер и особенности переводов
  • Определение переводного характера произведения
  • Определение языка, на котором сделан перевод
  • Установление времени и места перевода
  • Установление оригинала, с которого сделан перевод
  • Помощь оригинала при анализе разночтений и конъектурных исправлений перевода
  • Глоссы и интерполяция в переводах
  • Установление личности переводчика и задач перевода
© 2006–2025 Санкт-Петербургский Гуманитарный университет профсоюзов    О проекте
Яндекс.Метрика